Qualität

Qualität

Muttersprachenprinzip: Ich übersetze ausschließlich vom Chinesischen ins Deutsche. Für Übersetzungen vom Deutschen ins Chinesische arbeite ich mit professionellen ÜbersetzerInnen, deren Muttersprache Chinesisch ist, zusammen.
Lokalisierung und kulturelle Adaption: Je nach Verwendungszweck und Zielgruppe der Übersetzung bzw. Absprache mit Ihnen verwende ich die stilistisch ansprechendste, inhaltlich eindeutigste oder direkteste Formulierung um die Qualität Ihren Bedürfnissen anzupassen.
Konsistente Termini erleichtern das Verständnis, vermindern die Lesezeit und steigern die Qualität der Übersetzung. Ich erreiche sie durch CAT-Programme: Terminologie-Datenbank, Übersetzungsspeicher.
Bei wichtigen Texten ist Sicherheit von großer Bedeutung. Diese gewährleiste ich durch das Vier-Augen-Prinzip. Es handelt sich dabei um das optionale Korrekturlesen durch eine externe Fachkraft, eine Voraussetzung für höchste Qualität und die E-Norm 15038.